歌曲:《Shadow Shadow》
歌手:Azari
专辑:Shadow Shadow
点击试听 → 《Shadow Shadow》
《Shadow Shadow》歌词:
[00:00.000] 作词 : Azari
[00:00.000] 作曲 : Azari
[00:00.000]
[00:07.687]人知れず泣いた 裏腹なLie
[00:11.432]悪いのは賽か 知る由もない
[00:14.932]疑いの対価 この身で擬態
[00:18.432]孤独だ Shadow Shadow
[00:21.700]
[00:21.700]街角にて悪魔に魂をSell
[00:25.682]暴いて喰わずとも中身はNull
[00:29.182]笑顔で絆したら迷わずKill
[00:32.691]孤独な Shadow Shadow
[00:35.950]
[00:35.950]暗闇を照らした爪先にゃHell
[00:39.685]迷いもしない そのアタマはIll
[00:43.182]誤魔化しの解に構えつつChill
[00:46.937]孤独な Shadow Shadow
[00:50.207]
[00:54.186]足りない
[00:54.942]ザラザラの愛 煙れば甘い
[00:58.438]今宵もハイエナは狩りの様
[01:01.934]顔も知らない 聖者の裸体
[01:05.434]刺す音に酔う
[01:07.933]
[01:07.933]オーダー
[01:09.439]エゴのじゃれ合い 潰せジュブナイル
[01:12.933]痛みが快楽に変わる頃
[01:15.936]聞こえるだろう
[01:18.428]捨てられた影が踊るバラッド
[01:22.386]
[01:36.393]街角にて悪魔に魂をSell
[01:40.132]暴いて喰わずとも中身はNull
[01:43.877]笑顔で絆したら迷わずKill
[01:47.390]孤独な Shadow Shadow
[01:50.382]
[01:50.382]暗闇を照らした爪先にゃHell
[01:54.628]迷いもしない そのアタマはIll
[01:58.134]誤魔化しの解に構えつつChill
[02:01.641]孤独な Shadow Shadow
[02:04.737]
[02:04.737]皮を剥ぎ取った中を見てSigh
[02:08.629]虚しさ隠して積み上がる灰
[02:12.386]鉛に染まった右手が痛い
[02:15.878]孤独だ Shadow Shadow
[02:19.628]
[by:E_B_S饿不死]
[00:00.000]
[00:07.687]无人知晓地哭泣着 矛盾的谎言
[00:11.432]错在骰子吗 无法得知
[00:14.932]猜疑的代价 以这具躯体拟态
[00:18.432]是孤独啊 Shadow Shadow
[00:21.700]
[00:21.700]在街角向恶魔出卖灵魂
[00:25.682]揭露出就算不被吞噬内里也空空如也
[00:29.182]若用笑容束缚的话就毫不犹豫地屠戮
[00:32.691]孤独的 Shadow Shadow
[00:35.950]
[00:35.950]照亮黑暗的脚步向地狱进发
[00:39.685]毫不犹豫 脑子是有病吧
[00:43.182]一边捏造出欺诈的答案一边恐吓
[00:46.937]孤独的 Shadow Shadow
[00:50.207]
[00:54.186]不够啊
[00:54.942]粗糙苦涩的爱 使其模糊便会变甜
[00:58.438]今夜似乎也有鬣狗狩猎
[01:01.934]素未谋面的 圣人的裸体
[01:05.434]沉醉于穿透的声音
[01:07.933]
[01:07.933]order
[01:09.439]利己的恶作剧 将幼稚击溃
[01:12.933]痛苦变为快乐的那时候
[01:15.936]就能听见了吧
[01:18.428]那被抛弃的阴影舞动伴随的歌谣
[01:22.386]
[01:36.393]在街角向恶魔出卖灵魂
[01:40.132]揭露出就算不被吞噬内里也空空如也
[01:43.877]若用笑容束缚的话就毫不犹豫地屠戮
[01:47.390]孤独的 Shadow Shadow
[01:50.382]
[01:50.382]照亮黑暗的脚步向地狱进发
[01:54.628]毫不犹豫 脑子是有病吧
[01:58.134]一边捏造出欺诈的答案一边恐吓
[02:01.641]孤独的 Shadow Shadow
[02:04.737]
[02:04.737]剥下外皮看向里面然后叹息
[02:08.629]将虚无隐瞒以灰尘掩盖
[02:12.386]沾上铅的右手疼痛起来
[02:15.878]是孤独啊 Shadow Shadow
[02:19.628]翻译转载自B站@カリカリかき氷