歌曲:《自由の翼》
歌手:Linked Horizon
专辑:自由への進撃
点击试听 → 《自由の翼》
《自由の翼》歌词:
[00:00.200]Wohlan Freie!
[00:01.480]Jetzt hier ist ein Sieg.
[00:04.090]Dies ist der erste Gloria.
[00:07.140]O, mein Freund!
[00:08.070]Feiern wir dieser Sieg
[00:11.050]fr den sicheren Kampf!
[00:28.090]「無意味な死であった」
[00:31.350]と...言わせない
[00:33.710]最后の“一矢”になるまで……
[00:38.700]Der Feind ist grausam. Wir bringen.
[00:41.850]Der Feind ist riesig. Wir springen.
[00:44.850]両手には“钢刃” 呗うのは“凯歌”
[00:50.790]背中には“自由の翼” Die Flügel der Frieheit
[00:56.930]握り谛めた決意を左胸に
[01:03.010]斩り裂くのは“愚行の螺旋” Linie der Torheit 苍穹を舞え――
[01:11.420]自由の翼 Die Flügel der Frieheit
[01:36.760]鳥は飛ふ為に其の殼を破ってきた
[01:42.700]無様に地を這う為じゃないだろ?
[01:48.850]お前の翼は何の為にある
[01:54.970]籠の中の空は狭過ぎるだろ?
[02:01.360]Die Freiheit und der Tod.
[02:04.460]Die beiden sind Zwilinge.
[02:07.470]Die Freiheit oder der Tod?
[02:10.160]Unser Freund ist ein!
[02:13.200]何の為に生まれて来たのかなんて...
[02:19.250]小难しい事は解らないけど...
[02:25.410]例え其れが過ちだったとしても...
[02:31.500]何の為に生きているかは判る...
[02:35.130]其れは... 理屈じゃない...
[02:37.520]存在... 故の「自由」!
[03:37.970]Die Flügel der Freiheit.
[04:01.470]隠された真実は 冲击の嚆矢だ
[04:07.510]锁された其の“深层”と
[04:10.560]“表层”に潜む“巨人達”
[04:13.640]崩れ然る固定念 達いを抱きながら
[04:19.710]其れでも尚 「自由」へ進め!!!
[04:22.850]Linder Weg? Rechter Weg?
[04:23.590]Na, ein Weg welcher ist? Rechter Weg?
[04:25.880]Der Freund? Der Feind?
[04:26.610]Mensch, Sie welche sind? Der Feind?
[04:28.930]両手には“戦意” 唄うのは“希望”
[04:35.080]背中には“自由の地平线”Horizon der Freiheit
[04:41.000]世界を系ぐ锁を各々胸に――
[04:47.070]奏でるのは“可能性の背面” Hintere von der Möglichkeit 苍穹を舞え
[04:55.510]自由の翼 Die Flügel der Frieheit
[00:00.200]战友啊!
[00:01.480]胜利就在眼前。
[00:04.090]这一切就是我们的第一首颂歌。
[00:07.140]啊,我的战友!
[00:08.070]为了下一场战斗
[00:11.050]庆祝我们的胜利!
[00:28.090]“他死得毫无价值”
[00:31.350]别让…那些人以后这么说你
[00:33.710]给我战斗到只剩最后《一只箭》“一个人”…
[00:38.700]凶狠的敌人。我们将其扫除。
[00:41.850]巨大的敌人。我们将其粉碎。
[00:44.850]双手紧握的是《钢刃》(Gloria) 口中高唱的是《凯歌》(Sieg)
[00:50.790]背后展开的是《自由之翼》(Die Flügel der Frieheit)
[00:56.930]手中紧握决心覆于左胸之上
[01:03.010]斩断的是《反复的愚行》(Linie der Torheit) 飞舞于苍穹的——
[01:11.420]自由之翼(Die Flügel der Frieheit)
[01:36.760]鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
[01:42.700]而不是为了丑陋地在地上爬行吧?
[01:48.850]你的翅膀又是为何而生
[01:54.970]鸟笼中的天空太过狭小了吧?
[02:01.360]自由与死亡。
[02:04.460]它们是一对双生子。
[02:07.470]是自由还是死亡?
[02:10.160]我们只能有一个战友!
[02:13.200]我究竟是为何而降生于此…
[02:19.250]虽然不太明白这些复杂的东西…
[02:25.410]但就算我的降生是个错误…
[02:31.500]我也明白自己是为了什么而活…
[02:35.130]这些话… 并不是强词夺理…
[02:37.520]我在… 故我“自由”!
[03:37.970]自由之翼
[04:01.470]被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
[04:07.510]潜伏在封锁的《深层》“黑暗” 和
[04:10.560] 《表层》“光明”中的《巨人们》“髓”
[04:13.640]固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
[04:19.710]也仍要 向“自由”进击!!!
[04:22.850] 左边的路? 右边的路?
[04:23.590]呐,是哪条路呢?
[04:25.880]是朋友? 是敌人?
[04:26.610]人类啊,你选择了哪一边?
[04:28.930]双手紧握的是《战意》(Instrument) 口中高唱的是《希望》(Lied)
[04:35.080]背后展开的是《自由的地平线》(Horizon der Freiheit)
[04:41.000] 将连接世界的锁链怀于胸中
[04:47.070]奏响的是《可能性的另一面》(Hintere von der Möglichkeit) 飞舞于苍穹吧——
[04:55.510]自由之翼(Die Flügel der Frieheit)