歌曲:《阿吽のビーツ/阿吽的节奏 Vocal only(翻自 羽生まゐご)》
歌手:SaKiko
专辑:阿吽のビーツ/阿吽的节奏
点击试听 → 《阿吽のビーツ/阿吽的节奏 Vocal only(翻自 羽生まゐご)》
《阿吽のビーツ/阿吽的节奏 Vocal only(翻自 羽生まゐご)》歌词:
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.000] 作曲 : 无
[00:00.000] 作曲 : 羽生まゐご
[00:01.000] 作词 : 羽生まゐご
[00:19.434]みんなどっか行っちゃったよ
[00:21.682]零になっちゃってざまぁないね
[00:21.682]又變成了孤獨一人,真是活該啊
[00:24.181]還想去相信什麽,所以放棄了發出聲音
[00:24.181]信じてたいから声に出すのはやめた
[00:28.922]愛されたいのはどうして?
[00:28.922]想被愛是爲何?
[00:31.178]愛してたいのはどうして?
[00:31.178]想去愛又是爲何?
[00:33.423]飾りあって 分かち合っていた
[00:33.423]只能彼此粉飾著 將其分食
[00:36.922]
[00:36.922]
[00:37.424]私
[00:37.424]我呢
[00:38.182]曖昧さ故にシンパシー
[00:38.182]因爲暧昧不清的sympathy(同情)
[00:40.433]大胆不敵なセンソリー
[00:40.433]自高自大的sensory(感官能力)
[00:42.671]don't mind don't mind(無需在意) 沒事的啦
[00:42.671]どんまいどんまい大丈夫
[00:45.179]我會給你帶來笑容的
[00:45.179]笑わせてあげるから
[00:46.931]だから与え与えられて
[00:46.931]所以啊 我只是一味地索求著
[00:49.681]還請你留在這裏,不要消失啊
[00:49.681]消えないように此処に居なよ
[00:53.179]そしたら
[00:53.179]如此這般
[00:53.928]「還請你回應我的心意」
[00:53.928]「僕にもお返事くださいね」
[00:56.926]
[00:56.926]
[01:06.184]貴方が僕に言ったこと誰の為なの
[01:06.184]你對我說的話都是爲了誰呢?
[01:10.928]答えは僕の中で探しちゃダメなの
[01:10.928]還請不要在我的身上尋找答案
[01:14.928]貴方を啓蒙したいのどうして
[01:14.928]爲什麽我會想將你啓蒙
[01:17.683]曖昧な答え直して
[01:17.683]修正了模棱兩可的答案
[01:20.177]雨が降って愛が去っていた
[01:20.177]雨顆顆落下 愛亦被衝刷而去
[01:23.676]
[01:23.676]
[01:24.174]僕は
[01:24.174]我啊
[01:24.925]明快さ故にアイロニー
[01:24.925]因爲能夠一心一意地irony(嘲諷)
[01:27.174]優柔不断なフォローミー
[01:27.174]猶豫不決地follow me(一意孤行)
[01:29.425]後悔後悔夜の果て
[01:29.425]只是在充滿後悔的夜的深處
[01:31.674]夢ばかり見てたのね
[01:31.674]做著一個個美夢而已
[01:33.682]だから与え与えすぎて
[01:33.682]所以啊,這大概是我的一廂情願吧
[01:36.434]許されたいから笑ってた
[01:36.434]露出了想被你原諒的笑容
[01:39.679]そしたら
[01:39.679]只有這樣
[01:40.680]「此処に居られる気がしたんだ」
[01:40.680]我才稍微覺得自己有資格駐足于此
[01:43.432]
[01:43.432]
[02:02.179]曾獻給你的那顆心臟
[02:02.179]貴方に捧げた心臓
[02:05.927]いつか返して 優しくしてね
[02:05.927]有朝一日請把它還給我吧 還請你溫柔一點呐
[02:11.430]本当は戻りたいんだ
[02:11.430]我其實是想和你重新來過啊
[02:15.174]今からでいいから
[02:15.174]就在此刻,可以嗎?
[02:19.928]
[02:19.928]
[02:20.177]僕ら
[02:20.177]我們啊
[02:21.925]ずっとこれからだったのに
[02:21.925]明明約好了來日方長
[02:24.175]ずっとこれからだったのに
[02:24.175]明明想象過地老天荒
[02:26.602]don't mind dont'mind(忘記它吧)
[02:26.602]どんまいどんまい
[02:27.602]對我們兩人來說 這大概算是個美好結局吧
[02:27.602]二人には素晴らしい結末さ
[02:30.602]だから与え与えられて
[02:30.602]所以啊 此刻就讓我們盡情互相索求
[02:33.594]就連組織話語也是如此多余
[02:33.594]言葉を探すことはなくて
[02:36.771]それでも貴方から言って欲しかった
[02:36.771]即使如此 我還是想親耳聽你說出來啊
[02:44.521]
[02:44.521]
[02:45.023](ずっとこれからだったのに)
[02:45.023]「我們明明約好了來日方長啊.....」
[02:51.521]
[02:51.521]
[02:54.271]それでも
[02:54.271]即使如此 .......
[02:58.270]
[02:58.270]
[03:00.769]「貴方から言ってくださいね」[00:19.434]大家都去別處了吧
[03:00.769]「能否請你親口說出來呢?」